Prvi roman Zorana Ferića urnebesan je crnohumorni roman u kojem je priča o ubojstvu lokalne prostitutke i pokušaju da se otkrije ubojica samo okvir unutar kojeg defiliraju brojni redikuli, a i oni koji su na prvi pogled “sasvim normalni” upleteni su u gomilu bizarnih i neočekivanih događaja. No, koliko god roman bio “pomaknut”, njegov mali otočki svijet poprilično je vjerna preslika groteskne hrvatske stvarnosti u posljednjih petnaestak godina.
“Napisao sam mediteranski Twin Peaks, u kojem se ubijaju transvestiti, kradu, pile i na buri suše leševi, istjeruju vragovi, ljudi opće sa duhovima, a sve je začinjeno seksom i humorom.”
GODINA IZDANJA 2012
JEZIK IZDANJA Hrvatski
NAKLADNIK / PROIZVOĐAČ V.B.Z.
FORMAT 120 x 200 mm
BROJ STRANICA 190 stranica
UVEZ meki uvez
Pišući o patologiji svakodnevice i pakosnim slučajevima, Ferić je otvorio, ali istodobno i posve definirao novu stranicu hrvatske proze, pisalo je o obrazloženju Nagrade Jutarnjeg lista za najbolje prozno djelo 2000. godine, koja je Zoranu Feriću dodijeljena za zbirku priča `Anđeo u ofsajdu`. Autor zainteresiran za bizarno, bolesno i mrtvo tom je zbirkom pripovjedaka, koja je osvojila i nagradu “Ksaver Šandor Gjalski”, ujedno potvrdio svoju reputaciju majstora kratke forme, osvojivši kako kritiku tako i brojne čitatelje.
GODINA IZDANJA 2012
JEZIK IZDANJA Hrvatski
NAKLADNIK / PROIZVOĐAČ V.B.Z.
FORMAT 120 x 200 mm
BROJ STRANICA 180 stranica
UVEZ meki uvez
Pripovijedanje Zorana Ferića u “Djeci Patrasa” praznik je jezične i asocijativne inventivnosti, stalno klizanje granicom stvarnog i mogućeg, istinitog i pričinjenog. Posebno je to važno stoga što Ferić nema nikakvu drugu ambiciju do ispričati nam priču o životnim zgodama jednog veselog paćenika kakvih je na tisuće oko nas, i kakvi smo i mi sami, različitog samo u tome što je odlučio prijeći granicu vlastitih snatrenja te oproba i ostvari ono što kod sredovječnika ostaje u cenzuriranom posjedu najintimnije muške fantazije.
Ferićeva opsesija bolešću, vidljiva u manjoj ili većoj meri u svim njegovim pričama i romanima, a bolest je uvijek znak simboličkog prisustva smrti u svakom trenutku žive svijesti, ovdje dobiva gotovo metafizičku snagu, pritom neodoljivo, fatalno privlačnu, s neizbježnim novelističkim, melankoličnim akordom na samom kraju.
GODINA IZDANJA 2014
JEZIK IZDANJA Hrvatski
NAKLADNIK / PROIZVOĐAČ V.B.Z.
FORMAT 123 x 190 mm
BROJ STRANICA 191 stranica
UVEZ meki uvez
Dado je znatiželjan i zaigran dječak koji voli svog oca ispitivati o izvanzemaljcima i zamišljati život na drugim planetima. Njegova je majka u bolnici, pa Dado uz pomoć svog brižnog oca, bujne mašte i nekih neočekivanih prijatelja mora naučiti kako se nositi s problemima koji se ponekad događaju i tako malim dječacima.
“San ljetne noći” prva je u nizu dječjih priča prilagođenih ilustriranoj formi slikovnice koju je Zoran Ferić započeo s namjerom da u jednostavnoj formi, bliskoj djeci, obradi neke temeljne teme s kojima se djeca danas susreću: iskustvo smrti, razvod roditelja, nezadovoljstvo sobom i potreba za promjenom, status među vršnjacima, potraga za vlastitim ja, odabir životnog poziva.
GODINA IZDANJA 2019
JEZIK IZDANJA Hrvatski
NAKLADNIK / PROIZVOĐAČ V.B.Z.
FORMAT 200 x 240 mm
BROJ STRANICA 28 stranica
UVEZ tvrdi uvez
Putujuće kazalište impozantan je roman koji bi bio događaj i u nekoj velikoj europskoj književnosti.
To je obimna i kompleksna obiteljska saga u kojoj je kroz prošlost autorove obitelji ispričana i povijest dvadesetog stoljeća u Hrvatskoj i Europi. A tu obitelj nisu obilježili samo ratovi, nacionalna i ideološka mržnja nego i nekoliko potresnih ljubavnih priča od kojih svaka, neovisno o vremenu u kojemu se odvija, nosi vlastitu tragičnost i ljepotu.
Ferićev roman obuhvaća sva tri rata koji su se u tom čudnom i krvavom stoljeću vodili na našim prostorima, ali i mnoge druge prijelomne događaje koji su presudno utjecali na život njegovih junaka.
Jedan od njih je Benjamin Bernstein, autorov djed po majci koji je iz Petrograda pobjegao u Pariz kad je izbila Oktobarska revolucija, drugi je djed po ocu, koji je otprilike u isto vrijeme kao austrougarski vojnik pao u rusko zarobljeništvo. Jedna se mlada djevojka s Trešnjevke, udala za ruskog emigranta koji je nekom čudnom putanjom iz Pariza došao u Zagreb, i postala pripovjedačeva baka. Druga se mlada djevojka zaljubila u putujućeg glumca i vlasnika kazališta Petra Ćirića, pobjegla s njim i postala pripovjedačeva prabaka s očeve strane. Pripovjedačev otac i majka jedva su, pak, preživjeli Drugi rat.
On je probijao Srijemski front, a kao posljedica ostala mu je potreba da puca u salatu u vrtu; nju su kao židovsku djevojčicu skrivali po Zagrebu, a kad bi izišla iz kuće, u džepu je uvijek morala nositi katolički molitvenik. Svi su se ti živopisni ali stvarni likovi izmiješali u ovoj obitelji koju pratimo od Petrograda, Pariza i Tangera do Hrvatske Dubice, Srijemske Mitrovice i Zagreba, od Petra Ćirića i Benjamina Bernsteina do samog autora, njegovih ljubavi i prvih objavljenih knjiga.
A sve je ispričano živo i pametno, kako može samo izniman pripovjedač.